: Que se lo lleve el viento, que se lo lleven los mares que ya no quiero verlo que se vaya con su mare' que se lo lleve el viento, que se lo lleven los
Que se lo lleve el viento, que se lo lleven los mares que ya no quiero verlo que se vaya con su mare' que se lo lleve el viento, que se lo lleven los
Have you ever felt yourself in a place a little strange When nothin' seemed the way it should be? And every time you'd set your sight and take an aim
"lo que el viento nunca se llevo" y las chicas fumando nos digan que fue todo una broma, nada termino... cuando el mundo se pone oscuro se pone lento
enloqueciendo. Solo el tiempo sabe Todo lo que el viento se llevo. Tus ojos tus labios, mi fe, todo se lo ha llevado, ya no entiendo por que, tu sonrisa
Traducción: Torres, Diego. Gone with the Wind.
Traducción: Fito Paez. Gone with the Wind nunca foi.
Traducción: Lutheria, John. Quando o vento (Tudo que é deixado dentro de você).
ver "lo que el viento nunca se llevo" y las chicas fumando nos digan que fue todo una broma, nada termino... cuando el mundo se pone oscuro se pone lento
NEL MIO PENSIERO/L?IMMAGINE DI TE/TU, PICCOLA SCINTILLA AL VENTO/CHE NON SI SPEGNE MAI/QUANTI ANNI DA QUEL GIURAMENTO/CHE MI HA LEGATO A TE/SE SI CAPISSE
la mille te seche. Ne te frotte pas a moi dans le domaine que je t'enseigne, Car je kique ma nouvelle merde afin que ton esprit se reveille Car le
Si le monde doit changer Il changera mais sans moi Si les hommes doivent se tuer Qu'ils se tuent mais sans moi Je suis nee de ma mere Je mourrai comme
vez enloqueciendo. Solo el tiempo sabe Todo lo que el viento se llevo. Tus ojos tus labios, mi fe, todo se lo ha llevado, ya no entiendo por que, tu