Una canzone di Natale che le prenda la pelle E come tetto solo un cielo di stelle; abbiamo un mare di figli da pulirgli il culo: Che la piantasse un
Tu sei bella anche se non ridi sai cadere quasi sempre in piedi io non ho la giacca ed il coltello ma sul muro il tuo sorriso e bello Io vorrei rivederti
Una citta senza donne Una citta senza amori E portafortuna Una citta senza tempo Una citta senza musica E senza luna. Stavolta parto davvero Quanto vento
Stavolta parto davvero con un vento leggero che mi soffia alle spalle. Tu dormi bene il tuo sonno dove vado lo sanno solo le stelle. Una citta senza donne
A facade to the day, a facade to the night A facade to the outside world That says I want to be quiet Don't know who I'm replacing but I know the stance
I've got clothes in my closet and new shoes to wear And all that I wanted are more than my share And the woman who loves me she's more than a dream So
The cinematic after effects of alcohol Have led me to believe That there's nothing more beautiful Than a face as it starts to fade From your memory, what
I am the suck of air you take that you've had many times before; I am the blow you try to fake, but which still throws you out the door; I am the air
Traducción: Robert Palmer. Want You More.
Traducción: Robert Palmer. Algumas pessoas podem fazer o que gosta.
Traducción: Robert Plant. Naked Se Eu Quiser.
Traducción: Robert Plant. City Não Choram.
Traducción: Robert Plant. É melhor você correr.
Traducción: Robert Pollard. Cidade de Mirrors.
Traducción: Robert Earl Keen. Vou Go On Downtown.
Traducción: Robert Earl Keen. Eu mudaria a minha vida.
Traducción: Roberto Carlos. Se você acha que ... Se você quiser.