Instrumentos
Ensembles
Opera
Compositores
Intérprete

Partituras $15.71

Original

Tarik O'Regan. Acallam na Senórach. Part - Guitar. Sheet Music. Guitar. GTR. Tarik O'Regan.

Traducción

Tarik O'Regan. Acallam na Senórach. Part - Guitar. Partituras. Guitarra. GTR. Tarik O'Regan.

Original

Acallam na Senórach , by Tarik O'Regan , was co-commissioned by the National Chamber Choir of Ireland, The DeBartolo Performing Arts Center at University of Notre Dame, Indiana, and Peak Performances at Montclair State University, Montclair, New Jersey. First performed on 25 November 2010, at St Ann’s Church, Dublin, by the National Chamber Choir of Ireland. with Stewart French. Guitar. , directed by Paul Hillier. The Guitar part was edited by Stewart French. Tarik O'Regan on the music. In writing this musical setting of Acallam na Senórach I was drawn to the evenness of the dialogue. Instead of St Patrick simply converting the pagan warriors, he is encouraged to listen to Caílte’s stories and poems of an earlier time, in which the saint delights. This secular. sacred osmosis is maintained unwaveringly throughout the entire text. By the end of the narrative, one has witnessed not only the arrival of a new religion in Ireland, but also a richly-recounted secular narrative map of the entire island. the peaceful and enriching shaking of two great hands. In preparing the libretto. the sung text. , I have focused on only a few of the shorter constituent tales. This decision was born of the practical constraints of duration. I have, however, kept the skeleton, albeit smaller, of the overall frame in place. Finally, for the sake of simplicity, Oisín is removed from the primary narrative. The characters are not assigned specific voices. The narrative as a whole is carried by a persistently changing combination of voices and guitar. The one exception is Cas Corach, the musician of the síd. underworld. who is most closely embodied, throughout this setting, in the solo interludes for guitar. The music itself is not ethnographically inclined. that is, I have not attempted to reconstruct theories on Irish music of the period from which Acallam stems. However the score generally, and especially in the guitar writing, is imbued with an air of Arab and Persian influence. The dulcimer, which Cas Corach plays, is thought to have been similar to the Iranian Santur. A potential antecedent of the bodhráin. Irish frame drum. , for which I have written two parts in this work, is the North African bendir. Considering that the surviving manuscripts of the Acallam stem from a period in which Ireland maintained contact with North Africa and the Near East, both of a friendly. trade. and hostile. piracy, notably the Barbary Corsairs. nature, it is not unreasonable to consider that some variety of cultural exchange. not dissimilar to that between St Patrick and Caílte. influenced the extant transcriptions. My setting of this text, therefore, touches lightly on the two main roots of my own heritage. Acallam, after all, tells us that, following his baptism by the saint, Caílte repays Patrick with a block of gold from the ‘Land of Arabia’. This is, no doubt, a reference to the Holy Land. from a different era altogether. For me, however, this precise moment, where continents, cultures, material goods and spiritual blessing intersect evenly, is the kernel of the entire work.

Traducción

Acallam na Senórach, por Tarik O'Regan, foi co-encomendado pelo National Chamber Choir of Ireland, The DeBartolo Performing Arts Center na Universidade de Notre Dame, Indiana, e Peak Performances da Montclair State University, Montclair, New Jersey. Primeiro realizada em 25 de novembro de 2010, na Igreja de St. Ann, Dublin, pela National Chamber Choir of Ireland. com Stewart Francês. Guitarra. , Dirigido por Paul Hillier. A parte da guitarra foi editado por Stewart Francês. Tarik O'Regan na música. Ao escrever este cenário musical de Acallam na Senórach I foi atraído para a regularidade do diálogo. Em vez de St Patrick simplesmente converter os guerreiros pagãos, ele é encorajado a ouvir histórias e poemas de uma hora mais cedo do Cailte, no qual as delícias do santo. Esta secular. osmose sagrado é mantido sem hesitação ao longo de todo o texto. Até o final da narrativa, um foi testemunha não só a chegada de uma nova religião na Irlanda, mas também um mapa narrativa secular ricamente recontou de toda a ilha. a agitação pacífica e enriquecedora de dois grandes mãos. Na preparação do libreto. o texto cantado. , Tenho focado em apenas alguns dos contos mais curtos constituintes. Esta decisão nasceu das limitações práticas de duração. I se, no entanto, mantido o esqueleto, embora menor, da estrutura global em lugar. Finalmente, por razões de simplicidade, Oisín é removido da narrativa primária. Os personagens não são atribuídos vozes específicas. A narrativa como um todo é realizado por uma combinação persistentemente mudança de vozes e guitarra. A única exceção é Cas Corach, o músico do Sid. inferno. que é mais estreitamente encarnada, ao longo deste cenário, nos interlúdios de solo para violão. A música em si não é ethnographically inclinados. ou seja, eu não tentei reconstruir teorias sobre música irlandesa do período a partir do qual deriva Acallam. No entanto, a pontuação geral e, especialmente, na escrita guitarra, está imbuído com um ar de influência árabe e persa. O dulcimer, que Cas Corach joga, é pensado para ter sido semelhante à Santur iraniano. Um antecedente potencial do bodhráin. Tamborim irlandês. , Para o qual eu escrevi duas partes neste trabalho, é o bendir Norte Africano. Considerando-se que os manuscritos sobreviventes do tronco Acallam de um período em que a Irlanda manteve contato com o Norte de África e no Oriente Médio, tanto de um amistoso. comércio. e hostil. pirataria, nomeadamente os Corsários de Barbary. natureza, não é razoável considerar que alguma variedade de intercâmbio cultural. não muito diferente do que entre St Patrick e Cailte. influenciou as transcrições existentes. Minha configuração deste texto, portanto, toca levemente nos dois principais raízes da minha própria herança. Acallam, afinal, diz-nos que, depois do seu batismo pelo santo, Cailte reembolsa Patrick com um bloco de ouro do "Land of Arabia". Este é, sem dúvida, uma referência para a Terra Santa. de uma era completamente diferente. Para mim, no entanto, neste preciso momento, onde os continentes, culturas, bens materiais e bênçãos espirituais se cruzam de maneira uniforme, é o núcleo de todo o trabalho.