Instrumentos
Ensembles
Opera
Compositores
Intérprete

Partituras $14.00

Original

Io Tacero. Don Carlo Gesualdo. B-Flat Trumpet sheet music. Horn sheet music. Trombone sheet music. Grade 3.

Traducción

Io Tacero. Don Carlo Gesualdo. B-Flat Trumpet partituras. Partituras Corno. Partituras Trombone. Grau 3.

Original

Io Tacero. I Will Keep Quiet. Composed by Don Carlo Gesualdo. 1566-1613. Arranged by R. Ambrose. For Concert Band. Flute 1, Flute 2, Oboe, Bassoon 1, Bassoon 2, Clarinet in Bb 1, Clarinet in Bb 2, Clarinet in Bb 3, Bass Clarinet in Bb, Alto Saxophone 1, Alto Saxophone 2, Tenor Saxophone, Baritone Saxophone, Trumpet in Bb 1, Trumpet in Bb 2, Horn in F, Trombone 1, Trom. Chorales. Chorale. Grade 3. Score only. Duration 4. 00. Published by C. Alan Publications. CN.18151. Extracted from Renaissance composer Gesualdo's Fourth Book of Madrigals, "Io TaceroI. " was originally scored for five voices. Ambrose has done a masterful job of adapting the surprisingly chromatic choral work for the modern wind ensemble, showcasing the brass instruments with solo passages in the middle of this heart-wrenching composition. Carlo Gesualdo. 1566 - 1613. is best known as a prolific composer of madrigals. Much of his music is characterized by wild, often jarring chromaticism, the likes of which was not seen again until the nineteenth century, some 300 years later. Gesualdo's highly original music is often overshadowed by the brutal murders of his wife and her lover that he committed in 1590. By most accounts, these actions haunted him for the remainder of his life and certainly contributed to the depression and eventual self-isolation that characterized his final years. Io taceroI. , ma nel silenzio mio first appeared in Volume IV of Gesualdo's madrigals for five voices, published in Ferrara in 1596. While the source of the text is unknown, its representation of emotional extremes is characteristic of those chosen by the then-tormented composer. English translation by Matthew Smyth. Io taceroI. , ma nel silenzio mio, La lagrime i sospiri, Diranno i miei martiri. Ma s-avverraI. ch-io mora, GrideraI. poi per me la morte ancora. I will keep quiet, yet in my silence, My tears and sighs, Shall tell of my pain. And if I should die, Death shall cry out for me once again. In van dunque, o crudele, Vuoi che-l mio duol e-l tuo rigor si cele. Poi che mia cruda sorte Da la voce al silenzio ed a la morate. Thus in vain, oh cruel one, Yearn you for my pain and your harshness to be hidden. Since my cruel fate Gives voice to silence and to death.

Traducción

Io Tacero. Vou manter silencioso. Composta por Don Carlo Gesualdo. 1566-1613. Organizado por R. Ambrósio. Para Banda de Concerto. Flauta 1, 2 Flauta, Oboé, Fagote 1, 2 Fagote, Clarinete em Bb 1, Clarinete em Bb 2, Clarinete em Bb 3, Clarinete Baixo em Sib, Saxofone Alto 1, Alto Saxophone 2, Saxofone Tenor, Barítono Saxofone, Trompete em Bb 1, Trompete em Bb 2, Horn em F, Trombone 1, Trom. Coros. Coro. Grau 3. Marque apenas. Duração 4. 00. Publicado por C. Alan Publicações. CN.18151. Extraído do Renascimento compositor Gesualdo Quarto Livro de Madrigais, "Io TaceroI. "Foi originalmente marcado para cinco vozes. Ambrose tem feito um trabalho magistral de adaptar a obra coral surpreendentemente cromática para o moderno conjunto de vento, apresentando os instrumentos de metal com passagens a solo no meio desta composição de cortar o coração. Carlo Gesualdo. 1566 - 1613. é mais conhecido como um compositor prolífico de madrigais. Grande parte de sua música é caracterizada por natureza, muitas vezes chocante cromatismo, os gostos de que não foi visto novamente até o século XIX, cerca de 300 anos depois. Música altamente original de Gesualdo é muitas vezes ofuscada pelos assassinatos brutais de sua esposa e seu amante que ele cometeu em 1590. Pela maioria das contas, essas ações assombrava para o resto de sua vida e, certamente, contribuiu para a depressão e eventual auto-isolamento que caracterizou seus últimos anos. Io taceroI. , Ma nel mio silenzio apareceu pela primeira vez no Volume IV de madrigais de Gesualdo para cinco vozes, publicado em Ferrara em 1596. Enquanto a fonte do texto é desconhecida, a sua representação de extremos emocionais é característica das escolhidas pelo compositor então atormentado. Tradução Inglês por Matthew Smyth. Io taceroI. , Mas no meu silêncio, suspira as lágrimas, eles vão dizer os meus mártires. Ma s-avverraI. ch-io mora, GrideraI. então para mim ainda a morte. Vou manter a calma, mas no meu silêncio, minhas lágrimas e suspiros, falará da minha dor. E se eu morrer, Morte clama por causa de mim mais uma vez. Em vão, pois, ó cruel,-l Você quer meu pesar e sua gravidade é comemorado. Então o meu cruel destino da voz para o silêncio ea Morate. Assim, em vão, oh um cruel, Anseiam por minha dor ea sua dureza para ser escondida. Desde o meu destino cruel dá voz ao silêncio e à morte.