Instrumentos
Ensembles
Opera
Compositores
Intérprete

Partituras $20.00

Original

Cyprise. Cypresses. , B. 152. composer's arrangement of 10 selections from the song cycle. Antonin Dvorak.

Traducción

Cyprise. Ciprestes. , B. 152. arranjo do compositor de 10 seleções do ciclo de canções. Antonin Dvorak.

Original

Cyprise. Cypresses. , B. 152. composer's arrangement of 10 selections from the song cycle. composed by Antonin Dvorak. 1841-1904. Arranged by Suk, Josef. 1874-1935. , Editor. For string orchestra. Czech. Romantic. Full score. Composed 1865. 1887. Duration 20 minutes. Published by Edwin F. Kalmus. KM.A5337-FSC. Ja vim, ze smim Te prec milovat. I know that in my love there is yet hope. V tak mnohem srdci mrtvo jest. The dead heart awakes again. V te sladke moci oci Tvy'ch. When your sweet glances on me fall. O, nasi lasce nekvete vytouzene stesti. Our love will never reach its aim. Hledim na Tvuj drahy list ve knizce ulozeny. The old letter in my book. O, zlata ruze spanila. You are my glorious rose. Kol domu se ted' potacim, v nemz bydlivalas drive. There lived once my sweetheart. Zde v lese u potoka stojim sam. On the shore of the brook. O duse draha jedinka. My dearest one. 10. Nad krajem vevodi lehky spanek. May dawn over the landscape.

Traducción

Cyprise. Ciprestes. , B. 152. arranjo do compositor de 10 seleções do ciclo de canções. composta por Antonin Dvorak. 1841-1904. Organizado por Suk, Josef. 1874-1935. , Editora. Para orquestra de cordas. Tcheco. Romântico. Full score. Composta 1865. 1887. Duração 20 minutos. Publicado por Edwin F. Kalmus. KM.A5337-FSC. Ja vim, ze smim Te prec milovat. Eu sei que no meu amor ainda há esperança. V tak mnohem srdci mrtvo brincadeira. O coração morto acorda novamente. V te Sladke MOCI oci Tvy'ch. Quando seus olhares doces em me cair. O, nasi lasce nekvete vytouzene stesti. Nosso amor nunca vai atingir o seu objetivo. Hledim na Tvuj lista dráhy ve knizce ulozeny. A velha carta em meu livro. O, zlata ruze spanila. Você é o meu glorioso rosa. Potacim Kol Domu se ted ', v bydlivalas nemz dirigir. Lá viveu uma vez minha querida. Zde v lese u Potoka stojim sam. Na margem do ribeiro. O duse draha jedinka. Minha querida um. 10. Nad krajem vevodi lehky Spanek. Madrugada de maio sobre a paisagem.