Instrumentos
Ensembles
Opera
Compositores
Intérprete

Partituras $48.25

Original

Lieder, Band 1. Franz Liszt. High Voice sheet music. Voice Solo sheet music. Piano Accompaniment sheet music.

Traducción

Lieder, Banda 1. Franz Liszt. Alta partituras Voz. Partitura Voz Solo. Partituras acompanhamento de piano.

Original

Lieder, Band 1. Songs, Volume 1. Composed by Franz Liszt. 1811-1886. Edited by d'Albert. For High Voice and Piano. Collection. Text Language. German. English. French. Published by C. F. Kahnt. PE.KT1000A. ISBN 9790500000000. With Text Language. German. English. French. German-English-French. Mignons Lied, "Kennst du das Land, wo die Citronen bluhn" A-Dur. 1842. Es war ein Konig in Thule, "Es war ein Konig in Thule" g-Moll. 1842. Der du von dem Himmel bist, "Der du von dem Himmel bist" As-Dur. 1842. Freudvoll und leidvoll, "Freudvoll und leidvoll, gedankenvoll sein" As-Dur. 1844. Wer nie sein Brot mit Tranen ass, "Wer nie sein Brot mit Tranen ass" g-Moll. 1845. Uber allen Gipfeln ist Ruh, "Uber allen Gipfeln ist Ruh" G-Dur. 1848. Der Fischerknabe, "Es lachelt der See, er ladet zum Bade" Des-Dur. 1845. -Nr. 1 aus. Three songs from Wilhelm Tell-. Der Hirt, "Ihr Matten, lebt wohl, ihr sonnigen Weiden" g-Moll. 1845. -Nr. 2 aus. Three songs from Wilhelm Tell-. Der Alpenjager, "Es donnern die Hoh'n, es zittert der Steg" B-Dur. 1845. -Nr. 3 aus. Three songs from Wilhelm Tell-. Die Loreley, "Ich weiss nicht, was soll's bedeuten" B-Dur. November 1841. Im Rhein, im schonen Strome, "Im Rhein, im schonen Strome" E-Dur. 1840. Vergiftet sind meine Lieder, "Vergiftet sind meine Lieder, wie konnt' es anders sein. cis-Moll. 1842. Du bist wie eine Blume, "Du bist wie eine Blume" H-Dur. 1843. Anfangs wollt' ich fast verzagen, "Anfangs wollt' ich fast verzagen" Fis-Dur. 1856. Morgens steh' ich auf und frage, "Morgens steh' ich auf und frage" B-Dur. 1843. Ein Fichtenbaum steht einsam, "Ein Fichtenbaum steht einsam im Norden auf kahler Hoh'" Ges-Dur. 1855. Wie entgehn der Gefahr. , "Wie entgehn der Gefahr, in unsern kleinen Nachen" gis-Moll. Oh, quand je dors, "Oh, quand je dors viens aupres de ma couche" E-Dur. 1842. S'il est un charmant gazon, "S'il est un charmant gazon" B-Dur. 1844. Enfant, si j'etais rois, "Enfant, si j'etais roi, je donnerais l'empire" As-Dur. 1844.

Traducción

Lieder, Banda 1. Canções, Volume 1. Composta por Franz Liszt. 1811-1886. Editado por Albert d'. Para Alta Voz e Piano. Coleção. Texto Língua. Alemão. Inglês. Francês. Publicado por C. F. Kahnt. PE.KT1000A. ISBN 9790500000000. Com Texto Língua. Alemão. Inglês. Francês. Alemão-Inglês-Francês. A canção de Mignon, "Você conhece a terra onde o bluhn limão" Um dos principais. 1842. Havia um rei em Thule, "Houve um rei em Thule" menor G. 1842. Você que é do céu, "Você que é do céu" A bemol maior. 1842. "Sua pensativo alegre e triste," Um grande plano alegre e triste. 1844. Quem nunca o seu pão com bunda lágrimas: "Quem nunca o pão com lágrimas ass" menor G. 1845. Sobre todos os picos é o descanso, "Sobre todos os picos é Ruh" grande G. 1848. O menino pescador, "Ele sorri do lago, ele convida-o a nadar" D bemol maior. 1845. -Nr. 1 aus. Três canções de Wilhelm Tell-. O pastor, Sol menor "Suas esteiras, ela ensolarado pastagens despedida". 1845. -Nr. 2 aus. Três canções de Wilhelm Tell-. O Alpine Jager, "Ele trovejou o Hoh'n, ela treme a ponte" B bemol maior. 1845. -Nr. 3 aus. Três canções de Wilhelm Tell-. O Lorelei: "Eu não sei o que isso quer dizer" B bemol maior. Novembro 1841. No Reno, no fluxo de salvar, "No Reno, no Strome reposição" em mi maior. 1840. Envenenado são as minhas músicas, "Envenenado são minhas canções, como konnt 'ele ser de outra forma?. cis-Moll. 1842. Você é como uma flor, "Você é como uma flor" B principal. 1843. Inicialmente eu iria quase desespero, "No princípio eu iria quase desespero" Fá sustenido maior. 1856. Na parte da manhã eu me levanto e perguntar: "De manhã levanto-me e perguntar" B bemol maior. 1843. Uma árvore de abeto está solitário, "Um pinheiro fica sozinho no norte on Bald Hoh '" G bemol maior. 1855. Como entgehn o risco. "Como entgehn o perigo em nosso pequeno barco" G sustenido menor. Oh, quand je dors, "Oh, quand je dors viens aupres de ma couche" E-Dur. 1842. Se ele é um encantador gramado, "Se é uma linda grama" B-Dur. 1844. Criança, se eu fosse rei, "Filho, se eu fosse rei, eu daria o império" As-Dur. 1844.
Peticiones recientes